REFERENZE
CLIENTE:
agenzia di organizzazione eventi
Richiesta da parte del cliente:
Abbiamo bisogno di un’interprete professionista dall’italiano allo slovacco che sa lavorare sotto stress ed in presenza di telecamere.
La mia soluzione:
interpretazione consecutiva durante la conferenza stampa di ex-calciatori italiani,
interpretazione consecutiva durante l’apertura e la chiusura ufficiale della scuola calcio.
Risultato:
interviste pubblicate nei media slovacchi – telegiornali, radio, giornali e riviste specializzate.
Interpretazione consecutiva durante la conferenza stampa di Roberto Baggio
Interpretazione durante l’intervista ad Alessandro Del Piero per la TV nazionale slovacca
Lingue:
Collaborazione:
Dal 2015 fino ad oggi
Giornate intere da interprete:
14
CLIENTE:
Xepap, s.r.o., venditore di cancelleria e prodotti da ufficio
Richiesta da parte del cliente:
Vorremmo partecipare alla gara per la fornitura di carta per stampa e copie in Italia. Abbiamo bisogno di traduzione veloce, perché la data entro la quale si possono presentare le offerte è molto vicina.
La mia soluzione:
riassunto delle condizioni per la partecipazione alla gara d’appalto (per la mancanza di tempo abbiamo evitato la traduzione del testo completo),
traduzione dell’offerta migliore con la documentazione necessaria (specifiche e certificati dei prodotti).
Risultato:
Il cliente ha vinto la gara d’appalto per la fornitura di carta in risme per stampa e fotocopie per le ASL della regione Veneto.
Lingue:
Collaborazione:
Dal 2019 ad oggi
Totale dei testi tradotti:
oltre 120 cartelle
CLIENTE:
Rapier, s.r.o., rivenditore ufficiale di strumenti ottici dei migliori brand in Slovacchia
Richiesta da parte del cliente:
Abbiamo bisogno di tradurre le instruzioni d’uso in slovacco come prescritto dalla Legge n. 250/2017. Inoltre vorremmo presentare ai nostri clienti gli articoli sui blog con la spiegazione di esperti nell’utilizzo dei prodotti.
La mia soluzione:
traduzione delle istruzioni d’uso di vari dispositivi ottici (binocoli, telemetri, cannocchiali, termovisioni, dispositivi per la visione notturna, fototrappole) con l’aiuto del software per traduttori,
traduzione dei testi pubblicitari per il blog,
traduzione creativa nella descrizione dei prodotti offerti nel negozio online per poter aiutare i clienti a scegliere il prodotto giusto.
Risultato:
testo pubbliciatorio per il blog disponibile su: https://www.leica-shop.sk/category/blog,
aumento della visibilità del cliente sui social,
aumento di visite del sito e di vendite online.
Lingue:
Collaborazione:
Dal 2010 ad oggi
Numero totale dei testi tradotti:
oltre 1 000 cartelle
CLIENTE:
Gastro Haal, s.r.o., produttore di cucine e forni professionali
Richiesta da parte del cliente:
Dobbiamo partecipare alla fiera Host a Milano e ci servirebbe un supporto linguistico. Cerchiamo un’interprete esperta che conosce italiano ed inglese per poter presentare i nostri prodotti ai visitatori e accompagnare il direttore agli incontri con i partner commerciali.
La mia soluzione:
presenza quotidiana nello stand e comunicazione con i visitatori stranieri,
interpretazione durante gli incontri d’affari con fornitori già acquisiti e aiuto nella ricerca dei nuovi fornitori.
Risultato:
allargamento della rete dei partner commerciali: fornitori e clienti,
aiuto nella negoziazione delle condizioni di partecipazione per la prossima fiera.
Interpretazione di trattativa durante la fiera Host
Lingue:
Collaborazione:
Edizioni 2015 e 2017
Giornate intere da interprete:
12