preklady

Ciao!
Sono Gabriela Gurová,

una traduttrice e interprete
professionista.

Fin da piccola mi affascinava vedere il mondo senza confini e barriere.
Della mia passione
per le lingue straniere
ho deciso di farne
una professione.

Fin da piccola mi affascinava vedere
il mondo senza confini e barriere.
Della mia passione per le lingue straniere
ho deciso di farne una professione.

Fin da piccola mi affascinava vedere il mondo senza confini
e barriere. Della mia passione per le lingue straniere
ho deciso di farne una professione.

preklady

Ciao!
Sono Gabriela Gurová,

una traduttrice e interprete
professionista.

La mia formazione universitaria in traduzione
e interpretazione,
unita alle esperienze lavorative all'estero
(Gran Bretagna, Malesia, Slovacchia), sono garanzia di conoscenza linguistica
e culturale nell'ambito aziendale.

La mia formazione universitaria in traduzione
e interpretazione, unita alle esperienze lavorative
all'estero (Gran Bretagna, Malesia, Slovacchia),
sono garanzia di conoscenza linguistica
e culturale nell'ambito aziendale.

La mia formazione universitaria in traduzione e interpretazione,
unita alle esperienze lavorative all'estero (Gran Bretagna, Malesia, Slovacchia), sono garanzia di conoscenza linguistica
e culturale nell'ambito aziendale.

preklady

Ciao!
Sono Gabriela Gurová,

una traduttrice e interprete
professionista.

Dal 2011 sono libero
professionista e ogni giorno
aiuto i liberi professionisti
e piccole e medie imprese,
perché conosco le loro problematiche e condivido
i loro obiettivi e i loro valori.

Dal 2011 sono libero professionista
e ogni giorno aiuto i liberi professionisti
e piccole e medie imprese,
perché conosco le loro problematiche
e condivido i loro obiettivi e i loro valori.

Dal 2011 sono libero professionista e ogni giorno aiuto
i liberi professionisti e piccole e medie imprese,
perché conosco le loro problematiche
e condivido i loro obiettivi e i loro valori.

preklady

Ciao!
Sono Gabriela Gurová,

una traduttrice e interprete
professionista.

La mia specializzazione sono metalmeccanica, ottica, moda e calcio.
Grazie al mio aiuto
le imprese riescono
ad instaurare nuove relazioni commerciali,
il che comporta
la possibilità di farsi conoscere in nuovi mercati.

La mia specializzazione sono metalmeccanica, ottica, moda e calcio. Grazie al mio aiuto
le imprese riescono ad instaurare nuove
relazioni commerciali, il che comporta
la possibilità di farsi conoscere in nuovi mercati.

La mia specializzazione sono metalmeccanica, ottica,
moda e calcio. Grazie al mio aiuto le imprese riescono
ad instaurare nuove relazioni commerciali, il che comporta
la possibilità di farsi conoscere in nuovi mercati.

previous arrow
next arrow
Slider

Ognuno preferisce leggere o sentir parlare nella propria lingua.

Siate un passo avanti alla concorrenza.

Saró felice di potervi assistere.

Perché me?

COLLABORAZIONE DIRETTA

Niente mediatori, niente costi aggiuntivi,
niente ritardi in comunicazione.
A tutte le richieste rispondo io personalmente. Oltre alla traduzione posso fornire anche
informazioni aggiuntive, come ad esempio
informazioni sui mercati specifici,
sul comportamento dei clienti di una particolare cultura, ecc. La collaborazione diretta
è molto più soddisfacente
per entrambe le parti.

IL CLIENTE AL PRIMO POSTO

Oltre alla consulenza gratuita
e alla proposta della soluzione,
il cliente è sempre aggiornato
sullo stato della traduzione.
Dopo la consegna o il saluto,
il contatto non viene interrotto.
Rimango sempre a disposizione
per eventuali modifiche
o aggiunte.

ESSERE PIGNOLI PAGA

Nessuno rimane senza risposta.
Ad ogni e-mail rispondo entro 24 ore,
nei giorni lavorativi entro 1 ora.
Nel processo di traduzione
comunico sempre con il cliente
e faccio domande su tutto
ció di cui non sono convinta,
perché più ampia è la discussione,
più alta sará la qualità. La consegna entro
la data accordata è un must.

SERVIZI OFFERTI

preklady a tlmocenie

TRADUZIONE

Testi di tipo tecnico:
– manualistica, istruzioni per l’uso,
specifiche e schede tecniche,
schede e norme di sicurezza,
documenti di trasporto,
brevetti, documentazione aziendale

Testi di tipo commerciale:
– cataloghi, brochure, materiale promozionale, testi per siti internet,
contratti commerciali, testi pubblicitari,
newsletter, descrizioni dei prodotti
per i siti di vendite online

Specializzazioni:
• economia • tessile • abbigliamento e calzature • cosmesi e bellezza •ottica •
• chimica • metallurgica • metalmeccanica • gomma e plastica •
• turismo • elettronica • contabilità • marketing • risorse umane e psicologia •

preklady a tlmocenie

REVISIONE

– revisione di traduzioni da madrelingua,
– controllo e valutazione di qualità delle traduzioni.

preklady a tlmocenie

INTERPRETARIATO

Simultaneo
L’interprete riproduce le parole immediatamente,
durante il discorso dell’oratore.
Questo tipo di interpretariato viene utilizzato durante le conferenze,
i seminari, i corsi di aggiornamento
o di affiancamento del personale.

Consecutivo
L’interpretazione inizia dopo che l’oratore
ha concluso il suo discorso
o parte di esso. L’interprete ascolta il discorso
e prende gli appunti e alla fine,
lo riproduce in un’altra lingua.
Questo tipo di interpretariato
viene utilizzato durante le conferenze stampa, fiere, negoziati oppure visite delle fabbriche.

Di guida
Accompagamento del cliente
e la sua assistenza nella
comunicazione in ogni situazione.
Questo tipo di interpretariato viene utilizzato durante i viaggi all’estero e le riunioni informali.
I servizi di interpretariato sono disponibili
sia in Italia che in Slovacchia.